馬 可 福 音 6:8
並且 2532 囑咐 3853 , 5656 他們 846 : # 2443 行路 3598 的時候不要 3367 帶 142 , 5725 # 3361 食物 740 和 # 3361 口袋 4082 , 腰袋 2223 裡 1519 也不要帶 3361 錢 5475 , 除了 1508 柺杖 4464 以外 3440 , 甚麼都不要帶; Mark 6:8 And 2532 commanded 3853 , 5656 them 846 that 2443 they should take 142 , 5725 nothing 3367 for 1519 their journey 3598 , save 1508 a staff 4464 only 3440 ; no 3361 scrip 4082 , no 3361 bread 740 , no 3361 money 5475 in 1519 their purse 2223 : [money: the word signifieth a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing, but here it is taken in general for money] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #4082 的意思
of uncertain affinity; TDNT - 6:119,838; n f AV - scrip 6; 6 1) a wallet 2) a leathern sack, in which travellers and shepherds carried their provisions
希臘文詞彙 #4082 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 10:10 Nor scrip4082 for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. staves: Gr. a staff 馬 可 福 音 6:8 And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip4082, no bread, no money in their purse: money: the word signifieth a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing, but here it is taken in general for money 路 加 福 音 9:3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip4082, neither bread, neither money; neither have two coats apiece. 路 加 福 音 10:4 Carry neither purse, nor scrip4082, nor shoes: and salute no man by the way. 路 加 福 音 22:35 And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip4082, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. 路 加 福 音 22:36 Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it , and likewise his scrip4082: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|